Es wird so gesprochen
"bruwk"
http://translate.google.de/#en|de|bruwk%0A
(ist aus einem film in den untertiteln ist es leider nicht drin)
danke :D
Was heißt das und wie wird es richtig geschrieben?
-
choccy_hobnob
Re: Was heißt das und wie wird es richtig geschrieben?
Ähm. Uns dieses schreiende Unwort so ganz kontext- und hilflos vor die Nase zu setzen ist doch ganz gemein von dir, Rotkopf! Das könnte nämlich jeder Menge englischer Wörter entsprechen - abhängig von ein paar wichtigen Faktoren, wie z.B. dem Akzent desjenigen, der das Wort so ausgespuckt hat, und dem genauen Sprachlaut, den du mit "uw" eigentlich ausdrücken wolltest. Könntest du uns mal noch ein paar weitere Infos über den Film verraten? War der ein amerikanischer oder ein britischer? Wie hat der Rest des Satzes gelautet?
So aus dem Stegreif, ganz ohne Gewähr: vielleicht "broke"?
So aus dem Stegreif, ganz ohne Gewähr: vielleicht "broke"?
-
Duckduck (Contributor)
Re: Was heißt das und wie wird es richtig geschrieben?
Schließe mich choccy_hobnob an!
Ist es ein japanischer Film (heutzutage muss man ja mit allem rechnen...)
, dann könnte es der Name Brooke sein, schau mal hier:
http://www.stockkanji.com/Brooke_bruwK_burukku
http://wiki.name.com/en/Brooke
Sag uns etwas mehr, OK?
Duckduck
Ist es ein japanischer Film (heutzutage muss man ja mit allem rechnen...)
http://www.stockkanji.com/Brooke_bruwK_burukku
http://wiki.name.com/en/Brooke
Sag uns etwas mehr, OK?
Duckduck
-
Rotkopf
Re: Was heißt das und wie wird es richtig geschrieben?
ja also das ist aus einer Romanze (->http://en.wikipedia.org/wiki/I_Can%27t_Think_Straight)
und da sagt die eine am ende sie hätte jetzt eine eigene wohnung
und als antwort kommt dann "my b..."
und da sagt die eine am ende sie hätte jetzt eine eigene wohnung
und als antwort kommt dann "my b..."
-
Duckduck (Contributor)
Re: Was heißt das und wie wird es richtig geschrieben?
Na siehst Du Rotkopf, hättest Du uns gesagt, dass es sich um einen (übrigens sehr netten, ich habe ihn mir extra eben angesehen) Coming-Out Film handelt, wäre die Suche leichter gewesen. Aber den Film zu sehen war auch nett, danke dafür!
Tala sagt auf Leylas Ankündigung, dass sie bald eine Wohnung haben wird: "Oh, my Brooke!" Was damit gemeint ist...schau doch einfach hier mal nach!
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Brooke
Schönen Sonntag noch!
Grüße
Duckduck
Tala sagt auf Leylas Ankündigung, dass sie bald eine Wohnung haben wird: "Oh, my Brooke!" Was damit gemeint ist...schau doch einfach hier mal nach!
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Brooke
Schönen Sonntag noch!
Grüße
Duckduck
-
Rotkopf
Re: Was heißt das und wie wird es richtig geschrieben?
waaaa danke danke danke

jetzt kann ich den endlich ma sehen ohne am ende verzweifelt über diese kleine wort stolpern zu müssen
ja der ist wirklich toll der film <3
jetzt kann ich den endlich ma sehen ohne am ende verzweifelt über diese kleine wort stolpern zu müssen
ja der ist wirklich toll der film <3
-
choccy_hobnob
Re: Was heißt das und wie wird es richtig geschrieben?
Hallo ihr zwei!Duckduck hat geschrieben:Na siehst Du Rotkopf, hättest Du uns gesagt, dass es sich um einen (übrigens sehr netten, ich habe ihn mir extra eben angesehen) Coming-Out Film handelt, wäre die Suche leichter gewesen. Aber den Film zu sehen war auch nett, danke dafür!
Tala sagt auf Leylas Ankündigung, dass sie bald eine Wohnung haben wird: "Oh, my Brooke!" Was damit gemeint ist...schau doch einfach hier mal nach!
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Brooke
Schönen Sonntag noch!
Grüße
Duckduck
Ich habe mir den Film auch mal angesehen (naja, den einschlägigen Abschnitt schon - der Film an sich war leider nicht so mein Ding!) und muss Duckduck jetzt (leider!) respektvoll widersprechen, denn ich glaube ja gar nicht, dass Tala "Oh, my Brooke!" gesagt hat (was mir überhaupt kein Begriff ist - natürlich kenne ich ja noch lange nicht jeden englischen Spruch, aber beim Lesen der Urban Dictionary-Definitionen hatte ich eher den Eindruck, dass die meisten davon von Mädels namens "Brooke" verfasst worden sind, die alle ein ungewöhnlich hohes Selbstwertgefühl haben!
Meiner Meinung nach ist das, was Tala sagt, nicht einmal auf Englisch! Mir ist dieser Verdacht schon in den Kopf gekommen, als ich gemerkt habe, dass ihre Stimme (also, vom Akzent her) bei diesen Wörtern sehr "anders" klingt als beim Rest des Satzes, deshalb habe ich eine vage Vorstellung der Laute in Google getippt - und ich glaube, ich hab's ja endlich geknackt! Und zwar bin ich jetzt fest davon überzeugt, dass Tala in der Tat doch eher "مبروك" gesagt hat (Transkription: "Mabrouk"/"Mabrook"), also, das arabische Wort für "Glückwunsch!" http://www.taucher.net/redaktion/54/Mab ... ka__2.html
Phew. Das war schon ein kleines Rätsel, oder?
-
Duckduck (Contributor)
Re: Was heißt das und wie wird es richtig geschrieben?
WOWowowowowowowowowowow!
Dies hätte ich nicht erwartet, echt gut gemacht! Ich hatte ja schon gedacht, meine Lösung wäre gut recherchiert gewesen, aber das...!
Allerdings, warum sollte sie einer Britin indischer Abstammung (hier im Film) einen Glückwunsch auf Arabisch zukommen lassen?
Aber trotzdem sehr einleuchtend und wenigstens weiß Rotkopf jetzt genau Bescheid.
Danke bestens und schöne Grüße
Duckduck
Dies hätte ich nicht erwartet, echt gut gemacht! Ich hatte ja schon gedacht, meine Lösung wäre gut recherchiert gewesen, aber das...!
Allerdings, warum sollte sie einer Britin indischer Abstammung (hier im Film) einen Glückwunsch auf Arabisch zukommen lassen?
Aber trotzdem sehr einleuchtend und wenigstens weiß Rotkopf jetzt genau Bescheid.
Danke bestens und schöne Grüße
Duckduck
-
choccy_hobnob
Re: Was heißt das und wie wird es richtig geschrieben?
Ha! Ich gebe zu, ich bin ja schon ein bisschen selbstzufrieden, dass ich tatsächlich dahintergekommen bin, was es mit dieser Grußformel auf sich hat 
Der Zusammenfassung des Films zufolge soll Tala doch eine Muslimin jordanischer Abstammung sein, oder? Ich hatte mal eine Freundin, die war Iranerin und hat schon öfters arabische Floskeln dieser Art ins Gespräch eingeworfen, quasi reflexartig. Anfangs war ich ganz perplex, habe mich aber irgendwann daran gewöhnt! Ich halte es also für ganz plausibel, dass Tala einen solchen Ausdruck benutzen würde, fast ohne darüber nachzudenken... die ethnische Herkunft ihres Gesprächspartners ganz hin oder her.
(Deine Rechercheanstrengungen waren doch genauso bemerkenswert
)
Der Zusammenfassung des Films zufolge soll Tala doch eine Muslimin jordanischer Abstammung sein, oder? Ich hatte mal eine Freundin, die war Iranerin und hat schon öfters arabische Floskeln dieser Art ins Gespräch eingeworfen, quasi reflexartig. Anfangs war ich ganz perplex, habe mich aber irgendwann daran gewöhnt! Ich halte es also für ganz plausibel, dass Tala einen solchen Ausdruck benutzen würde, fast ohne darüber nachzudenken... die ethnische Herkunft ihres Gesprächspartners ganz hin oder her.
(Deine Rechercheanstrengungen waren doch genauso bemerkenswert